"Yanlızlık" sayfasının sürümleri arasındaki fark
MusicLexis sitesinden
37. satır: | 37. satır: | ||
Ro: "Singuratatea este un astfel de lucru, deoarece unii dintre ei ies | Ro: "Singuratatea este un astfel de lucru, deoarece unii dintre ei ies | ||
+ | |||
11:01, 2 Ocak 2017 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
De: Einsamkeit
En: Loneliness
Es: Soledad
Fr: Solitude
Gr: μοναξιά
It: Solitudine
Pt: Solidão
Ro: Singurătate
Yanlızlık böyle bir şey kimi yanar kimi söner.
De: "Einsamkeit ist so eine Sache, da einige von ihnen gehen"
En: "Loneliness is something like this, somebody burns, somebody extinguishes"
Es: "La soledad es tal cosa, ya que algunos de los cuales salen"
Fr: "La solitude est une telle chose, car certains d'entre eux sortent"
Gr: "Η μοναξιά είναι ένα τέτοιο πράγμα, μερικοί καίγονται μερικοί σβήνουν"
It: "La solitudine è una cosa del genere dal momento che alcuni dei quali escono"
Pt: "A solidão é uma coisa uma vez que alguns dos quais saem"
Ro: "Singuratatea este un astfel de lucru, deoarece unii dintre ei ies
Pera - Yanlızlık