"Rüya" sayfasının sürümleri arasındaki fark

MusicLexis sitesinden
Atla: kullan, ara
(Yeni sayfa: "De: Traum En: Dream Es: Soñar Fr: Rêver Gr: όνειρο It: Sognare Pt: Sonhar Ro: Vis == [http://www.youtube.com/watch?v=CVHHLh99B3Q&t=0m55s ''rüyalarda gördüğümü haydi...")
 
1. satır: 1. satır:
 +
 +
 
De: Traum
 
De: Traum
 +
 
En: Dream
 
En: Dream
 +
 
Es: Soñar
 
Es: Soñar
 +
 
Fr: Rêver
 
Fr: Rêver
 +
 
Gr: όνειρο
 
Gr: όνειρο
 +
 
It: Sognare
 
It: Sognare
 +
 
Pt: Sonhar
 
Pt: Sonhar
 +
 
Ro: Vis
 
Ro: Vis
 +
 +
  
  
 
== [http://www.youtube.com/watch?v=CVHHLh99B3Q&t=0m55s ''rüyalarda gördüğümü haydi söyle''] ==
 
== [http://www.youtube.com/watch?v=CVHHLh99B3Q&t=0m55s ''rüyalarda gördüğümü haydi söyle''] ==
  
De: Lassen Sie uns sagen, dass ich in einem Traum gesehen haben
+
 
En: Tell me what i saw in dreams
+
De: "Lassen Sie uns sagen, dass ich in einem Traum gesehen haben"
Es: digamos que he visto en soñar
+
 
Fr: disons que je l'ai vu dans un rêve
+
En: "Tell me what i saw in dreams"
Gr: ας πούμε έχω δει σε ένα όνειρο
+
 
It: diciamo che ho visto in un sogno
+
Es: "digamos que he visto en soñar"
Pt: digamos que eu já vi em um sonho
+
 
Ro: Să spunem că am văzut într-un vis
+
Fr: "disons que je l'ai vu dans un rêve"
 +
 
 +
Gr: "ας πούμε έχω δει σε ένα όνειρο"
 +
 
 +
It: "diciamo che ho visto in un sogno"
 +
 
 +
Pt: "digamos que eu já vi em um sonho"
 +
 
 +
Ro: "Să spunem că am văzut într-un vis"
  
  

12:34, 2 Ocak 2017 tarihindeki hâli


De: Traum

En: Dream

Es: Soñar

Fr: Rêver

Gr: όνειρο

It: Sognare

Pt: Sonhar

Ro: Vis



rüyalarda gördüğümü haydi söyle

De: "Lassen Sie uns sagen, dass ich in einem Traum gesehen haben"

En: "Tell me what i saw in dreams"

Es: "digamos que he visto en soñar"

Fr: "disons que je l'ai vu dans un rêve"

Gr: "ας πούμε έχω δει σε ένα όνειρο"

It: "diciamo che ho visto in un sogno"

Pt: "digamos que eu já vi em um sonho"

Ro: "Să spunem că am văzut într-un vis"


Kalben - Haydi Söyle