"Yanlızlık" sayfasının sürümleri arasındaki fark

MusicLexis sitesinden
Atla: kullan, ara
24. satır: 24. satır:
 
De: "Einsamkeit ist so eine Sache, da einige von ihnen gehen"
 
De: "Einsamkeit ist so eine Sache, da einige von ihnen gehen"
  
En: "Loneliness is something like this, somebody burns , somebody extinguish"
+
En: "Loneliness is something like this, somebody burns, somebody extinguishes"
  
 
Es: "La soledad es tal cosa, ya que algunos de los cuales salen"
 
Es: "La soledad es tal cosa, ya que algunos de los cuales salen"

12:01, 2 Ocak 2017 tarihindeki hâli


De: Einsamkeit

En: Loneliness

Es: Soledad

Fr: Solitude

Gr: μοναξιά

It: Solitudine

Pt: Solidão

Ro: Singurătate


Yanlızlık böyle bir şey kimi yanar kimi söner.

De: "Einsamkeit ist so eine Sache, da einige von ihnen gehen"

En: "Loneliness is something like this, somebody burns, somebody extinguishes"

Es: "La soledad es tal cosa, ya que algunos de los cuales salen"

Fr: "La solitude est une telle chose, car certains d'entre eux sortent"

Gr: "Η μοναξιά είναι ένα τέτοιο πράγμα, μερικοί καίγονται μερικοί σβήνουν"

It: "La solitudine è una cosa del genere dal momento che alcuni dei quali escono"

Pt: "A solidão é uma coisa uma vez que alguns dos quais saem"

Ro: "Singuratatea este un astfel de lucru, deoarece unii dintre ei ies


Pera - Yanlızlık